Doctorado

El Máster Oficial en Traducción, Mediación Cultural e Interpretación constituye el período de formación del Programa de Doctorado en Traducción, Interpretación y Traductología. La superación de los 60 créditos ECTS del Máster da lugar a la obtención de la Titulación Oficial de Máster con reconocimiento Europeo y da la posibilidad de inscripción e inicio de la tesis.

Este Programa de Doctorado tiene sus antecedentes en el Programa «Estudios de Traducción», que comenzó su andadura durante el curso académico 1996-97 (bienios 1996-98 y 1997-99), dentro del área de Traducción e Interpretación del Departamento de Filología Griega, Estudios Árabes y Traducción e Interpretación de esta Universidad. A este Programa siguió otro, denominado «Texto, contexto y traducción: metodología de análisis», que se impartió durante el bienio 1998-2000.

A partir del curso 1999-00 se decidió dividir este programa, una vez creado el Departamento de Traducción e Interpretación, en dos programas que permitieran cubrir los distintos ámbitos de investigación del área de conocimiento. De esta división surgió una propuesta original, que se fue alternando durante los bienios 1999-01, 2000-02, 2001-03 y 2002-04. Los títulos de estos programas eran los siguientes:

  • Bienio 1999-01. Estudios de Traducción: Investigación en Traducción e Interpretación especializadas.
  • Bienio 2000-02. Estudios de Traducción. Literatura y Traducción: Historia, Descripción y Recepción.
  • Bienio 2001-03. Estudios de Traducción: Investigación en Traducción e Interpretación especializadas.
  • Bienio 2002-04. Estudios de Traducción. Literatura y Traducción: Historia, Descripción y Recepción.

En el curso 2003-04 este Programa, titulado en aquel bienio (2003-05): «Estudios de Traducción: Investigación en Traducción especializada e Interpretación comunitaria», obtuvo la mención de calidad del Ministerio de Educación y Ciencia (código de referencia: MCD2003-00810), mención ésta que ha ido renovando año tras año durante los cuatro bienios de historia que tiene.

  • I Bienio (2003-05). Título del programa: «Estudios de Traducción: Investigación en Traducción especializada e Interpretación comunitaria».
  • II Bienio (2004-06). Título del programa: «Estudios de Traducción: Investigación en Traducción e Interpretación especializadas».
  • III Bienio (2005-07). Título del programa: «Estudios de Traducción: Investigación en Traducción e Interpretación especializadas».
  • IV Bienio (2006-08). Título del programa: «Estudios de Traducción: Investigación en Traducción e Interpretación especializadas».

A partir del curso 2007-08, se ha operado la conversión del programa de doctorado con mención de calidad en el Programa Oficial de Posgrado «Traducción, Interpretación y Traductología» y el Máster Oficial en «Traducción, Mediación Cultural e Interpretación».
Otros programas que convergen en los actuales Programas de Doctorado «Traducción, Interpretación y Traductología» y Máster Oficial en «Traducción, Mediación Cultural e Interpretación» son el programa de doctorado Literatura y Traducción [bienio 2004-06] (continuador del programa Estudios de Traducción. Literatura y Traducción: Historia, Descripción y Recepción) y el Máster Universitario en Traducción Literaria y Humanístican Máster Universitario en Traducción Literaria y Humanística (titulación propia de la UMA) [cursos 2006-07 y 2007-08].

 

Máster 2011-12
master 2011/12
master 2010
Máster 2009
Máster 2008